INDEX |
diario spirituale di
meditazione, cronache e commenti di Odorico Bergamaschi
I m Odorico I'm writing this script,
for learning to teach to my students how they can realize a blog
for linking my school , the Itis Enrico Fermi of Mantova, and the
schools in Sarnat and Bodhgaya of the Alice project of Universal
Education of Valentino Giacomin.
(www.aliceproject.org
or www.aliceproject.info)
I
hope that in this way the love can unify more and
more my life with every human life of my friends and of my painful
neighbour.
I'm
happy , now, being in love . Today Kailash, my indian friend that
last summer and last winter fellowed me in the schools of Sarnat
and Bodhgaya, called me lovingly by phone.
And one weak ago, from Urumqi Caroline
Huan, my chinese friend, wrote me as follows, about my return to
the Alice project Schools: "My
italian friend Odorico, Thank you so much for sharing your nice
experience with me.You are so kind to support your friend family
and the school in the indian holy Bouddisth Pleaces of Sarnat and
Bodhgaya.It gives student knowledge of Buddha,right?I think,my
friend,I believe you can enjoy a peaceful mind when you listen to
the Buddha music.You know,India is holy Land of Buddhism.Why don't
you know more about that when you come to India. As for my
things, I am fine in Xinjiang now and I do sth about psychological
counceling with the ideas of oriential and western.We try to
combine the idea of Chinese traditional medicine to psychological
counceling.That is big project and need a lot of work,right? I
understand that the teaching is a tough work and teacher should
work hard and will face different pressure from the new
technology\new knowledge and problems from students. But I think
the Buddha music will make you feel better and give your strength
if you enjoy them often. Take care Caroline"
sabato 3 febbraio 2007
Karma
Se allo
sguardo temi il volto, larva di luna, ed al limitare il piede
vacilla,
mentre la parola sbianca
svanendo, immancabilmente, quanto tu fosti
già bestia di fogna,
sterco di lastrico,
in quante altre vite morte
tu soffocherai ove sfiaterà il grido l'apparire del
boia, povero seme, dovunque ricadi,
stritolato trai sassi dalla
ruota che gira.
Pubblicato da odorico a 17.01
0
commenti
Sii Tu, in me,
in così strenua
fatica,
del ramo il turgore che
germina ancora,
la linfa che ripercorre l'
inaridirsi della fibra stremata,
sii Tu in una voce, che
ancora richiama,
fra l'acredine della morsa
il soffio d'amore.
Pubblicato da odorico a 11.31
1
commenti
Kallu,
my dear friend My dream of you, my
dear friend, is interminable. My dream of you is your image
in my hearth, in my mind, in which you are dreaming by our
friendship, by your work, a marvelous future for your children,
-your
enchanting son ,
your
delightful daughter,
alongside
you and your wife,
you
and me friends for ever,
living
together a long, long life, again, by all the holy India's
lands, no more separated by thousands of miles, but next-door
neighbours in some remote village of the Madhya Pradesh, a
green, clean, quiet place, as your hearth of hearts.
Pubblicato da odorico a 12.04
0
commenti
domenica 11 febbraio 2007
Pubblicato da odorico a 22.27
0
commenti
lunedì 19 febbraio 2007
Peter, from Jilin, China, for the
Chunjie ( for the chinese New Year's Day)
Yesterday
Peter. alias Linming Xuan*,wrote me from China this e-mail, at the
height of his happiness for the celebrations of the Chinese New
Year's Day
"hello Festival
Felice Della Molla!( happy spring festival!) I don't know whether
it is right spelling These days are the spring festival in
China , I'm so happy... So I send and e-mail to you! How's
everthing going for you these days ? smooth or hard ? I eat a
lot of delicious food during the festival!! so happy! wish you
happy . waiting for your letters!!!
I
replied him:
My dear
Peter, Thanks for your greetings of Happy Chunjie ! The
italian name of the spring festival ( the Chunji) is "Festa
della Primavera ( Spring) "or "Capodanno lunare cinese .
" Festival
Felice della Molla" doesn't mean anything! I m very happy
for your present Happiness, eating delicious foods! My lyfe is
beautiful, and great, but not smooth! My dear friend, If you
like now you can become a member of my
blog www.odoricoamico.blogspot.com
, writing me and my students
how you are spending happily the Chunjie,.
Your friend Odorico
The
delicious chinese foods,
our
friendship, surviving and increasing, three years after our
meeting,
when
I helped Peter to reach the top of the Great Wall, in Badaling,
when,
after, we reached together the metro in Beijing,-
his hard
studies, his detached family. And whatever else in his life, in
your life, my friend?
For
the pictures many thanks to
www.tuttocina.it
http://www.tuttocina.it/stampe/index.htm
Pubblicato da odorico a 03.17
0
commenti
lunedì 19 febbraio 2007
Kallu, my holy brother , my dear friend, do you remember
what beautiful day you and me have spent at the Triveni
Sangam, in Allahabad, during the Ardh mela? First of all,
you has purged yourself in the Ganga, satisfied that by your
immersion all your bad karma was flowing into the holy
river, like the milk, like the flowers that you was donating
to the Mather Ganga, as me, on the shore, that as you was
saying the holy mantras, guided by the same pujari :
On Ganga Ma!
Om Yamuna ma!
Om Sarasvati ma!
Om Triveni ma!
The
faith of your childlike hearth purifying your soul in what
polluted, contaminated holy water !
That's why Your prayers to Lord
Shiva, to Amitabha Buddha, are reaching God, the same
Ishvara, more than my weak, fixed prayers to Jesus Christ
Che danzi,
o Dio,
se di
bestia in fiore
non ci
ricongiungi
Versione
antecedente
Che sei,
Tu, o Dio,
se di
bestia in fiore
non ci
ricongiungi
Pubblicato da odorico a 16.28
0
commenti
Niente, ho
sofferto,
se per
quante gole di pianto
a te son
giunto
Variante
Che ho
sofferto?
Se per
quante gole di pianto
a te son
giunto
Pubblicato da odorico a 16.34
1
commenti
Ellora,
il /the Kailasanatha
My friend Kallu in the Kailasanath
, the temple symbolizing the holy mont of Lord Shiva ,
Il mio amico Kallu nel
Kailasanatha, il tempio che
simboleggia
il sacro monte di Lord Shiva
Pubblicato da odorico a 12.32
sabato 10
marzo 2007
Bhubaneshvar,
Parashurameshvara mandir,
players and dancers of
the early Middl Agea
danzatori
e musici dell Alto Medioevo
Vaital deul,
Mahishasuramardini, la
Grande dea che uccide il demone bufalo
the
Great Goddess killing the buffalo-daemon
sacrario
con Lord Ganesha
shrine
with Lord Ganesha
surasundari
celestiali,
heavenly
surasundari
il torana del Mukteshvara
Mandir the torana of
the Mukteshvara Mandir
Pubblicato da odorico a 12.39
0
commenti
lunedì 30
aprile 2007
La versione in Italiano è
al termine del testo in inglese
"Tomorrow
I'll go to my village, to reach my wife and my children in
my house, "
so Kailash was speaking me by telephone, saturday 28
april. The village is twelve km far from Khajuraho,
Madhya Pradesh, India,
where
my friend works in the Hotel H*, and where he and his
beloved family are living in a rented flat.
"It'
s a very good choice, Kallu," I answered him, in this
way your children aren' t spending all the time playing in
your overbuilt courtyard or your son, above all, watching
tv, they can live more the natural life of the saisons,
between the animals and the flowers of the fields and of the
jungle" (I' m dreaming, everyday, to sleep feeling
the hearth of the indian nights in his old house, hearing
only the deep silence of the breath of the sleeping life of
the men and of the animals under the shining eyes of the
stars , in the hearth of the country of Madya Pradesh
finding my far off childhood " ) "
Yes", but the reason was very different : In Khajuraho
there is no more water in the tanks, the water is no more
drawing from the wells. whereas
in the village it 's possible again draw water, because near
there is a lake, a small river. But if in the small
village there is again water, the electricity daily there is
no more than then hours , half when it's still light, half
at night: and my friend and his family will be forced to
return to Khajuraho the end of the week . " After
I'll go to Chhattarpur to take cans for 600 litres of
water." My friend afterwards has indicated me how
many water he and his family need every day, delivered a the
pumps, waiting for hours and hourd with the sequence
number. " Twelve litres, to wash me, twelve litres
for my wife, twelve for my son, like for my daughter, twelve
litres needs to cook in the kitchen " " I
suppose, Kailash, that you don't eat, now, much rice. The
rice needs a great quantity of water to grow and to be
cooked" " Yes, to
cook rice needs two litres, the chappati- the bred -or
vegetables needs less water " Sixty litres the
requirement every day, six hundred litres, in the cans, the
supply that my friend and his family try to save save for
ten days." "Six hundred litres, one hundred
rupees..." " Do you spend for the water three
hundred rupees every month? " Three hundred fifty,
four hundred.." In India three hundred , four
hundred rupees are a third, a quarter of a colie's , or
dalt's monthly salary , of the monthly salary of my
friend. "It 's very, very much, Kallu" "Yes,
Very, very much" . The water, so, now costs in
India, for the poor people, a part of salary like a monthly
rent of a flat in Italy.
Images
of drought, North India, winter 2007 immagini di
siccità, Nord India, inverno
2007
After
we spoke about the small baby in the womb of his wife, about
the new bed for him. " Now I and my wife we sleep on
the ground, leaving the bed to my son and my
daughter"
Kallu,
my dear, my happy friend, however it goes! May my students
hear your words , feel in your words your faithful, trusting
, beliving hearth! However it goes!
Versione
in italiano
Una lezione
di Geografia umana per i miei studenti
" Domani andrò nel
mio villaggio, per raggiungere mia moglie e i miei bambini"
Kailash mi ha detto al telefono sabato scorso, il 28
aprile. Il suo villaggio dista dodici chilometri da
Khajuraho,- la località dei celeberrimi templi
Chandella situata nel Madhya Pradesh, in India,- dove il mio
amico vive con la sua adorata famiglia nell'appartamento in
affitto che assicuro a loro, e lavora nell' hotel ***, che
ora è in via di chiusura stagionale, come le
scuole. "E' veramente una buona scelta, Kallu,"
gli ho risposto," in tal modo i tuoi bambini non
trascorreranno così tanto tempo giocando nel cortile
di cemento, o tuo figlio, soprattutto, guardando la tv, e
potranno vivere di più la vita naturale delle
stagioni, tra gli animali e i fiori dei campi e della
giungla." ( Ogni giorno
io sogno di sentire il cuore delle notti indiane nella sua
vecchia casa, udendo solo il profondo silenzio del respiro
della vita dormiente di animali e uomini, sotto lo
scintillio delle stelle, ( sotto gli occhi scintillanti
delle stelle), così ritrovando la mia infanzia remota
nel cuore delle campagne del Madhya Pradesh) Si.
ma il motivo era assai differente: in Khajuraho non v'è
più acqua nei bacini, l'acqua non è più
attingibile dai pozzi, mentre nel suo villaggio la si può
ancora rinvenire, perchè ci sono un lago nelle
vicinanze, e un fiumicello. Ma
se nel suo piccolo villaggio c'è ancora acqua, l'
energia elettrica è erogata quotidianamente per non
più di dieci ore, cinque di giorno , cinque di notte,
ed il mio amico e la sua famiglia saranno indotti a fare
ritorno in Khajuraho alla fine della settimana. Dimenticavo
forse questo? le sue resistenze ad accogliermi la prima
volta, l'altro inverno, in una sua casa senza acqua, senza
luce, senza gas, senza frigorifero o refrigeratore? Con
annessi i corsi d'acqua per lavarsi, la giungla per i
bisogni fisici, nella sua paura antelucana di esservi
raggiunto da qualche spirito maligno révenant?
Dimenticavo che a farmi pressante che lasciasse il
villaggio, era l'acqua infetta di cui esso abbondava, che
poteva avere causato la dissenteria della sua piccola
Puti? "Poi andrò a
Chhattarpur a prendere le taniche per 600 litri di acqua" Il
mio amico quindi mi ha detto quanti litri d'acqua servono a
lui ed alla sua famiglia, di quella che viene pompata e
razionata, distribuendola a chi si è posto in fila
per ore e ore con il proprio numero progressivo. "Dodici
litri per lavarmi, dodici per mia moglie, dodici per mio
figlio, dodici per mia figlia, dodici per cucinare"
. " Penso, Kallu, che tu ora
non abbia a mangiare molto riso. Occorre molta acqua per far
crescere il riso e per cucinarlo. " "
Si, occorrrono due litri d'acqua per cuocerlo, mentre il
pane chappati e le verdure richiedono molta meno acqua
". Sessanta litri, il
fabbisogno giornaliero,- seicento litri la scorta che il mio
amico e la sua famiglia cercano di assicurarsi per dieci
giorni . " Seicento
litri, cento rupie".
" Spendi dunque per
l'acqua trecento rupie ogni mese?"
"Anche trecento
cinquanta, quattrocento"
In India trecento,
quattrocento rupie, sono un quarto, o un terzo, dello
stipendio mensile di un colie, di un dalit, della
retribuzione del mio amico.
" E' davvero molto,
molto..."
" Si, è veramente
molto". L'acqua, ove vi
è siccità, ora per la povera gente costa
dunque una quota del salario mensile ch'è pari all'
ammontare in Italia dell' affitto mensile di un
appartamento. Abbiamo poi
parlato del piccolo baby che è nel ventre di sua
moglie, del nuovo lettino per lui. "
Io e mia moglie dormiamo adesso per terra, per far posto nel
letto ai nostri bambini " Kallu,
mio caro amico, mio amico felice, comunque vada! Potessero i
miei studenti sentire le tue parole, sentire nelle tue
parole il tuo fiducioso, fedele cuore che crede, comunque
vadano le cose.
Pubblicato da odorico a 07.43
1
commenti
Etichette: odorico
Iscriviti a: Post
(Atom)
web sites friends /siti web amici
Archivio
blog
|
|